文言文《月波楼记》译文

初二作文 作者:.Ci.tired

甲午年秋季九月,秀州的月波楼修成,代理郡守毛滂在楼上安排酒席。于是(毛涝)对在座的客人说:远远望去看到月亮,它不过像盘盂一样大,然而没有远近的差别,它的光辉必定会照到(各个地方)。而秀州,是水乡泽国。水边的人,日常生活饮食,与水波相接触。这两样东西,秀州人都能够得到并拥有。从前令狐先生就建造了这座楼,用“月波”来命名,是想在一座楼上(同时)获取这两样东西吧?(人们)说是郡守能够将它们笼络为自己的东西,时常分出一些余光,来给予宾客,(这个说法)难道不会被见识广博的人所耻笑吗?这样的话即使是贫穷人家、渔民村舍,都可以获得这两处优美的景物,难道一定要登上这座楼之后才能得到吗?然而以前的人登上车子掀起车帷,想着应当可以高远地观看、广泛地聆听,或者有的人登上楼后四面眺望,使(看到的景色)能够让(自己的)眼睛明亮、心灵洗涤,就像有月亮和水波一样吧?令狐先生给这座楼命名,难道有这方面的用意吗?

如今楼下的池水,才有一丈左右,也姑且能供鸥鹭嬉戏洗脚罢了。极目远望野田,没有几里远。郑毅夫在楼上题诗,就说:“野色更无山隔断,天光直与水相通。”郑毅夫喜欢夸大其词竞到了这样的地步!即便如此,天下谁大?泰山或许算是小的。天下谁小?秋毫或许算是大的。而大小的差别,恐怕出自我们的内心,大概也是不可以对别人说的了。所以(在)这座楼用眼睛所能看到的范围,虽然不像郑毅夫说的那样,(但)倘若认为它大就穷尽日月的出没,极尽江海的泛滥,应当一下子就看尽,这难道不就近在眉眼之间吗?

楼前的清波如带子萦绕,而高大的柳树横在堤岸,远远地伸向孤村;野花水草,稍微能在幽僻处看到。靠着栏杆向下俯瞰,烟雨迷茫,早晨的朝霞和傍晚的云彩,使衣服飘动凌乱,(人)徘徊流连,心情舒畅、眼睛开阔。(在这里)大概可以疏散(心中)郁积之气而忘却我的忧愁了。